Book Series
- The Global Qur'an vol. 3
- ISSN Print: 2753-8036
- ISSN Digital: 2753-8044
Copyright
Elvira Kulieva; Johanna Pink; Mykhaylo Yakubovych. Copyright of individual chapters are maintained by the chapter author(s).Published On
2025-05-21ISBN
Language
- English
Print Length
340 pages (xvi+324)Dimensions
Weight
Media
OCLC Number
1520583085THEMA
- QRPF1
- QRVC
- 1QFW
- 5PGP
BISAC
- REL037000
- REL017000
- REL084000
- HIS032020
- HIS037070
Keywords
- Qur'an translations
- Post-communist societies
- Islamic authority
- Religious identity
- Eastern Bloc history
- State policies on religion
Qur’an Translations in the Eastern Bloc and Beyond
Endorsements
This book makes an important contribution to the study of Muslim history in (post-)socialist countries, examining practices of Qur’an translation, knowledge transmission, and intellectual network-building across the region.
Prof. Gulnaz Sibgatullina
University of Amsterdam
Additional Resources
Contents
Introduction
(pp. 1–26)- Elvira Kulieva
- Johanna Pink
- Alfrid Bustanov
- Filipp Khusnutdinov
- Elvira Kulieva
- Elmira Akhmetova
5. A ‘Qur’an Race’ in the Cold War: Max Henning’s Qur’an Translation in the German Democratic Republic
(pp. 197–238)- Johanna Pink
- Elnura Azizova
Contributors
Elvira Kulieva
(editor)Elvira Kulieva is a PhD candidate involved in the Global Qur’an Project at the University of Freiburg, where she is focusing on her dissertation about modern Qur’an translations produced by diverse Muslim communities following the dissolution of the USSR. Previously, she conducted research on contemporary Sufism and published several papers.
Johanna Pink
(editor)Johanna Pink is a Professor of Islamic Studies at the University of Freiburg in Germany. Her primary research focus is the transregional history of tafsīr and Qur’an translation. She serves as the general editor of the Encyclopaedia of the Qurʾān Online and was the Principal Investigator of the ERC-funded project GloQur. Her publications include Muslim Qur’ānic Interpretation Today: Media, Genealogies, and Interpretive Communities (Sheffield: Equinox, 2019) and Qur’an Translation in Indonesia: Scriptural Politics in a Multilingual State (London: Routledge, 2024). She has worked and published extensively on the study of the global history of modern Muslim Qur’an translation.
Mykhaylo Yakubovych
(editor)Mykhaylo Yakubovych obtained his PhD in 2011 from The National University of Ostroh Academy with a study on interreligous relations in medieval Sunni traditionalism. Currently a member of the research team on the ERC-funded project ‘GloQur—The Global Qur’an’ (University of Freiburg, Germany), he studies Qur’an translations produced by international institutions and publishers, with a focus on Central Asian and Eastern European languages. He is the author of an annotated translation of the Qur’an into Ukrainian (first published in 2013), along with several books and translations from Arabic, and many research articles published in academic journals from the UK, Turkey, Saudi Arabia, and Australia. Yakubovych has conducted several academic projects on the Islamic manuscript heritage, including the post-classical intellectual history of the Crimean Khanate (at the Institute for Advanced Study, Princeton University, USA) and sixteenth-seventeenth century Qur’an interpretations produced by Lithuanian Tatars (at Nicolaus Copernicus University, Poland). Her most recent monograph is entitled The Kingdom and the Qur'an: Translating the Holy Book of Islam in Saudi Arabia (Cambridge: Open Book Publishers, 2024).