The Classic Short Story, 1870-1925: Theory of a Genre - cover image


Florence Goyet

Published On





  • English

Print Length

220 pages (viii + 212)


Paperback156 x 12 x 234 mm(6.14" x 0.46" x 9.21")
Hardback156 x 14 x 234 mm(6.14" x 0.56" x 9.21")


Paperback697g (24.59oz)
Hardback1076g (37.95oz)



OCLC Number





  • FYB
  • DSK


  • LIT018000
  • LIT020000


  • PN441


  • Florence Goyet
  • Guy de Maupassant
  • Henry James
  • Giovanni Verga
  • Anton Chekhov
  • Akutagawa Ryūnosuke
  • Short Stories

The Classic Short Story, 1870-1925

Theory of a Genre

  • Florence Goyet (author)
  • Yvonne Freccero (translator)
The ability to construct a nuanced narrative or complex character in the constrained form of the short story has sometimes been seen as the ultimate test of an author's creativity. Yet during the time when the short story was at its most popular - the late nineteenth and early twentieth centuries - even the greatest writers followed strict generic conventions that were far from subtle. This expanded and updated translation of Florence Goyet's influential La Nouvelle, 1870-1925: Description d'un genre à son apogée (Paris, 1993) is the only study to focus exclusively on this classic period across different continents. Ranging through French, English, Italian, Russian and Japanese writing - particularly the stories of Guy de Maupassant, Henry James, Giovanni Verga, Anton Chekhov and Akutagawa Ryūnosuke - Goyet shows that these authors were able to create brilliant and successful short stories using the very simple 'tools of brevity' of that period. In this challenging and far-reaching study, Goyet looks at classic short stories in the context in which they were read at the time: cheap newspapers and higher-end periodicals. She demonstrates that, despite the apparent intention of these stories to question bourgeois ideals, they mostly affirmed the prejudices of their readers. In doing so, her book forces us to re-think our preconceptions about this 'forgotten' genre.


Florence Goyet's book is remarkable as much for the scope of its corpus (more than a thousand stories in five languages) as for the quality of its analysis. The author defines the short story first by examining its narrative strategies, then by focusing on its print circulation and finally on how the text shapes its own reading. Goyet refines the distinctive features ordinarily accepted by the critics; she then shows that the readers of short stories are always different from the characters depicted, through the specific periodicals in which they are published. This is why the "peasant” stories of Maupassant appear in high society periodicals, and why the "European” stories of Henry James are published in the US, whereas his "American” ones are accepted in English magazines. The primary aim of the genre is to emphasize the picturesqueness of subjects which are a familiar sight for the readers yet in reality strange, because the characters live in another world altogether. Close analysis of this context in which the stories are published leads Goyet to define the genre as "monological” — being at odds with polyphony — a thesis which is confirmed in her subsequent analyses of the stylistic procedures that discredit the characters. Thus, this book provides us with a new understanding of the short text, which is all the more convincing in that it is always rigorously supported by probing theoretical discussions and by precise textual analyses.

Denis Pernot

"La Nouvelle 1870-1925. Description d'un genre à son apogée by Florence Goyet". Revue d'Histoire Littéraire de la France (0035-2411), vol. 95e Année, no. 1, 1995.

Full Review


  • Florence Goyet
  • Florence Goyet
  • Florence Goyet
  • Florence Goyet
  • Florence Goyet
  • Florence Goyet
  • Florence Goyet

8. Foreign World

(pp. 117–136)
  • Florence Goyet
  • Florence Goyet
  • Florence Goyet
  • Florence Goyet


(pp. 3–9)
  • Florence Goyet


Florence Goyet

Professor of General and Comparative Literature at Stendhal University

Yvonne Freccero