📚 Save Big on Books! Enjoy 10% off when you spend £100 and 20% off when you spend £200 (or the equivalent in supported currencies)—discount automatically applied when you add books to your cart before checkout! 🛒

Copyright

Tamar Zewi;

Published On

2025-03-07

Page Range

pp. 341–362

Language

  • English

Print Length

22 pages

“You Shall Not Boil a Kid in Its Mother’s Milk” in Saʿadya Gaon’s Translation of the Pentateuch

  • Tamar Zewi (author)
The article analyses Saʿadya Gaon’s translation of the prohibition “You shall not boil a kid in its mother’s milk” found in Exodus and Deuteronomy, examining its variants in early manuscripts and Geniza fragments. The study reveals that while Saʿadya’s translations generally align with Jewish rabbinic halakhic interpretations, significant variation exists across the texts. Some renderings interpret the prohibition as forbidding the cooking or consumption of meat with milk, while others present a literal translation of the Biblical Hebrew. The findings suggest an evolution in Saʿadya’s approach, influenced by the broader exegetical tradition. The article highlights the dynamic nature of biblical translation in medieval Jewish communities and Saʿadya’s role in bridging linguistic, cultural, and religious contexts.

Contributors

Tamar Zewi

(author)
Professor in the Department of Hebrew Language at University of Haifa

Tamar Zewi (PhD, The Hebrew University of Jerusalem) is Professor in the Department of Hebrew Language, University of Haifa. Her fields of research include Hebrew and Semitic linguistics (especially syntax), Biblical Hebrew, Classical Arabic and Mediaeval Judaeo-Arabic, Geʿez, Akkadian of El-Amarna, Ugaritic, Bible translations into Semitic languages, the Tafsīr of Saʿadya Gaon, and the Cairo Geniza. Recent publications include ‘Directive he in Hebrew through the Ages’, Hebrew Linguistics 75 (2022): 173–91 [Hebrew] and The Samaritan Version of Saadya Gaon’s Translation of the Pentateuch (Brill, 2015).